הייטקסט - תקשורת טכנית ושיווקית

כל פתרונות התיעוד תחת גג אחד!

תרגום רפואי

תרגום מסמכי מחקר רפואי בבני אדם

תרגום מתמחה למסמכי מחקר רפואי, הכולל הגהה נפרדת על ידי עורך\מתרגם נוסף,  וכן Back Translation לפי דרישה.


תרגום מסמכים במסגרת של מחקר רפואי בבני אדם, כגון טופס הסכמה מדעת ומסמכים אחרים, היא קטגוריה בפני עצמה בתחום המחקר הרפואי.


מחקר רפואי בבני אדם חייב לעמוד בשורה ארוכה של תקנות וקריטריונים נוקשים המהווים חלק מהתקנונים של מה שידוע כ"ועדת הלסינקי" – הגוף המאשר ומפקח על מחקרים רפואיים בבני אדם.


במסגרת דרישות אלה, לתרגום של מסמכים כגון טופס הסכמה מדעת חייב בדרך כלל להתלוות תהליך מובנה של הגהה ע"י מתרגם מוסמך נוסף, ובחלק מהמקרים נדרש גם Back Translation, שבאמצעותו מוודאים מעל לכל ספק את תקינות התרגום. כל ההליכים הללו צריכים להיות מלווים על ידי הצהרות ואישורים חתומים וברי תוקף.


הייטקסט התמחתה בתהליך זה, ומספקת תהליך תרגום מובנה העונה על כל הדרישות של וועדת הלסינקי לגבי תרגום של מסמכים רפואיים הקשורים למחקר בבני אדם.

 

התקשרו עכשיו: 072-2505383, או שלחו לנו אימייל (לחץ לפתיחת הודעה).

אנו מספקים תרגום רפואי הנעשה על ידי אנשי מקצוע בתחומי הרפואה. תרגום רפואי כולל תרגום מחקר רפואי ומסמכים שונים הקשורים אליו על פי הוראות ועדת הלסינקי כגון טופס הסכמה מדעת, הוראות הפעלה למכשירים רפואיים, ותרגום מסמכים רפואיים שונים.

 

התקשרו עכשיו! 072-2505383 | לפניה בכתב


החשיבות של תרגום רפואי

העיסוק בעניינים רפואיים מחייב את הבנת הנושא, שימוש במונחים מקצועיים, דיוק ונאמנות למקור. ניסוחים שאינם מדויקים מבחינה רפואית, או שאינם משתמשים בטרמינולוגיה הרפואית הנכונה, עלולים לייצר בעיות שונות ובכלל זה בעיות משפטיות, למשל כאשר הדברים נוגעים לטקסטים הקשורים למחקר רפואי.


ז'רגון רפואי הוא שפה בפני עצמה, והניסוח של טקסטים רפואיים שונה לעיתים קרובות מניסוח של מסמכים רגילים. לכן תירגום רפואי הוא התמחות ספציפית, שלא כל מתרגם, אפילו אם הוא מתרגם מקצועי, שולט בה.


אבטחת איכות ואישורים של תרגום רפואי

כל תרגום רפואי עובר הגהה יסודית נוספת על ידי עורך מקצועי כדי להבטיח איכות ללא פשרות. כל תרגום רפואי מסופק עם הצהרות חתומות של המתרגמים והעורכים על גבי טפסי אישור מתאימים.